Thursday, June 9, 2011

Wikang Ginagamit sa Pagtuturo sa UP College of Music

Ang Kolehiyo ng Musika ng Unibersidad ng Pilipinas
Itinatag ng Lupon ng mga Regent sa kanyang 773 pulong na ginanap noong Agosto 30, 1968 sa ilalim ng pangangasiwa ng President Carlos P. Romulo.
Ang U.P. Kolehiyo ng Musika ang gumaganap bilang isang epektibong kasangkapan sa gawain ng mga pambansang pag-unlad sa pamamagitan ng pagbibigay ng kalidad at propesyonal na pagtuturo sa magkakaibang lugar ng pagdadalubhasa sa Musika.
Ang mga propesor dito ay nakatuon upang magbigay ng isang makabuluhan at personal na ugnay na pag-aaral ng musika pati na rin ang gabay ng mga mag-aaral sa kanilang mga hangarin na nagtangka ng pinakamataas na pamantayan ng kahusayan sa akademiko.

Mga Batayang Aklat na Naisulat sa Filipino
Prototayp na diksyunaryo sa musikang pang-edukasyon : Filipino-Ingles; Ingles-Filipino / ni Enriqueta Dayao-Palazo ; lupon ng patnugutan, Loreto C. Gloria et al. Quezon City : Amar Graphic Center, c2002.
Zarzuelang Iloko : mga salin sa Filipino kalakip ang orihinal na Iloko / isinaayos at binigyan ng introduksiyon ni Mario G. R. Rosal. Quezon City : Ateneo de Manila University Press, c1993.
Kolonyal na patakaran at ang nagbabagong kamalayang Filipino : musika sa publikong paaralan sa Pilipinas, 1898-1935 / Raul C. Navarro. Quezon City : Ateneo de Manila University Press, c2007.
Ang gabay : para sa mga banda ng musika / isinaayos at pinagtibay ng lupong tagapagpaganap ng Pambansang samahan ng mga banda sa Pilipinas Maynila : K[iko] P[ress], 1960.
Pag-unawa sa musika / Trinidad V. Viloria. Maynila : Philippine Educators, c1991.
Batayang aklat sa musika, sining at edukasyong pangkatawan para sa ikatlong baitang... / Crispina C. Garcia... [et al.]. Manila : Rex book Store, c1991.

Mga Tugtugin at Musical Score na Nailimbag sa Filipino
Guhit-tugtugin : a collection of Filipino folksongs arranged for young pianists / [by] Augusto Espino. Quezon City : Duetto Co., c2000.
Pamulinawen : Filipino folk song / simplified arrangement by Rosendo E. Santos. Manila : Llanes Sisters Music Store, c1961.
Pandangguhan : Filipino folk song / music arranged by Johnny Benasa original words in Tagalog by Levi Celerio. [Manila : s.n., 199?].
Nasaan ka irog : kundimang Tagalog / tugtugin ni Nicanor Abelardo titik ni Narciso S. Asistio salin sa Kastila ni Jesus Balmori. Quezon City : Sixta N. Vda. de Abelardo, 1951.
Paglipas ng dilim : sarsuelang Tagalog na sinulat ni Precioso Palma linapatan ng tugtugin ni Leon Ignacio. Manila : Manlapaz Pub. Co., 1964.
Handog sa pambansang alagad ng sining sa musika .Quezon, City: U.P. College of Music, 2003.

MGA PROGRAMANG DI-GWADRADO


CERTIFICATE SA MUSIKA (CM)
Isang 3-taong programa sa Musika na may konsentrasyon sa mga pampalabas na aspeto ng Boses, Strings, Wind Instruments, art Percussion Instruments.

DIPLOMA SA CREATIVE AT PERFORMING MUSICAL ARTS (DCPMA)
Isang 4 na taong pag-aaral na may mabigat na konsentrasyon sa paglalapat at pangteoretikong sining. Ang mga programa ay: Asian Music, Band Conducting, Choral Conducting, Composition, Dance, Instruments (Strings, Winds & Percussion), Music Education, Piano at Voice.

BATSILYER NG MUSIKA (BM)
Isang 5-taong kurso sa pag-aaral ng musika na may malawak na sakop na nagbibigay ng isang mahusay na pagsasanay para sa karera sa larangan ng musika. Ilan sa mga asignatura ay ang: Composition, Conducting (Band, Choral and Orchestral), Dance, Instruments (Strings, Winds and Percussion), Music Education, Musicology, Piano at Voice

MGA PROGRAMANG GWADRADO

MASTERADO NG MUSIKA (MM)
Ito ay isang 2-taon na kurso ng pag-aaral na idinisenyo upang bumuo ng isang balanse sa pagitan ng lalim sa isang lugar ng pagdadalubhasa at pagsasanay sa kagalingan sa iba pang mga larangan ng musika.

DOKTOR NG PILOSOPIYA SA MUSIKA
Ang Ph.D. Program sa Unibersidad ng Pilipinas-Kolehiyo ng Musika ay dinisenyo upang isulong ang musical scholarship sa bansa at sa Timog-Silangang Asya na sumasalamin sa mag pagbabago sa local, rehiyonal, pambansa, at pangkalahatang ekonomiyang pulitikal. Naglalayon ito na galugarin ang mga bagong estilo ng pagkatuto sa pag-aaral ng expressive communication sa konteksto ng kultura at sibilisasyon. Ito rin ay naglalayon na galugarin ang mga napapanahong pamamamaraan sa pananaliksik at naglalayon na makahanap ng mga alternatibo para sa Pilipinas at sa Timog-Silangang Asya.

Wikang Ginagamit sa Talakayan
Noong kami ay mag-interbyu ng mga propesor sa Kolehiyo ng Musika, ang karaniwang isinasagot ng mga propesor ay Ingles dahil daw ito ang talagang medium of instruction nila sa Kolehiyo ngunit di naman daw maiiwasan ang paggamit ng Filipino dahil dito nila naipapaliwanag ng mas maigi ang mga teorya at mga leksiyon na mahirap maintindihan kahit sa Ingles. Sinabi nila na ipinipresenta nila ang aralin sa Ingles at habang tinatalakay ito ay ginagamitan na din nila ng Filipino.

Wikang Ginagamit sa Pagsusulit
Dito naman ay iba-iba ang naging tugon ng mga estudyante at mga guro. May ilan na nagsbi na Ingles ang ginagamit nila sa pagsusulit pero mayroon ding mga sumagot ng wala kasi daw ang kanilang pagsusulit ay practical exams.

Paglalagom
Hindi natin masasabi na naiiba ang resulta ng aming nakalap na impormasyon mula sa Kolehiyo ng Musika. Marahil ay may mga sumagot na iba sa aming hinahanap pero ang malaking bahagdan nito ay sinabing parehas na Ingles at Filipino ang kanilang ginagamit sa pagtuturo. Ito raw ay dahil sa Filipino mas naiintindihan ng mga estudyante ang mga itinuturong konsepto. Makikita dito na ang bilinggwal na istilo pa rin ang ginagamit ng kolehiyo pero makikita din natin sa mga librong nailimbag nito na hindi naman sila nagpapahuli sa paggamit na ating Pambansang Wika sa pagtuturo.

Wikang Ginagamit sa Pagtuturo sa UP SLIS

Paaralan ng Aralin sa Aklatan at Impormasyon
Ang Paaralan ng Aralin sa Aklatan at Impormasyon ay ang pinakamatandang paaralan ng aklatan sa bansa. Ito ay ang nangungunang institusyon para sa mas mataas na edukasyon sa agham pang-aklatan at impormasyon hindi lamang sa bansa, ngunit pati sa buong rehiyon. Ang SLIS ay patuloy na nakapagtatapos ng mga top librarians at mga propesyonal sa agham pang-impormasyon na maaaring matugunan ang pangangailangan lakas-tao sa pamamagitan ng bagong sistema ng impormasyon at teknolohiya. Itinataguyod nito ang gradwadong programa noong 1962 upang patuloy na mapagbuti ang mga akademikong programa na sumasaklaw sa lahat ng mga lugar ng pananaliksik at agham pang-impormasyon, karagdagan sa mga tradisyunal na kurso sa library science na gumagamit ng mga makabagong pamamaraan. Ang teorya sa impormasyon, information storage and retrieval, pamamahala ng impormasyon at pagtatasa, diseminasyon ng impormasyon, elektronik na paglilimbag, at mga intelektuwal na karapatan ay kabilang sa mga kurso ng mga mag-aaral ng SLIS. Layunin ng mga programa sa UP SLIS ang mga sumusunod:

1. upang bumuo ng mga kinakailangang kakayahan para sa mga taong nagtatrabaho sa mga aklatan
2. upang mapahusay ang kakayahan at kasanayan ng mga taong nagtatrabaho sa mga aklatan
3. upang magkaroon ng mga librarians na may malalim na pagkaunawa sa naturang propesyon at paggamit ng mga aklatan.

Kursong Itinuturo
1. Batsilyer ng Library at Information Science (BLIS) - Ang BLIS programa ay dinisenyo upang ihanda ang mga mag-aaral para sa oportunidad sa propesyonal na pagpapakabibliyotekaryo, pananaliksik, pagsasanay, at paglilimbag ng libro sa kalakalan, relasyon sa publiko, pagkonsulta, at mga impormasyon na may kinalaman sa negosyo.
2. Masterado ng Library at Information Science (MLIS) - Ang MLIS Program ay nagbibigay ng propesyonal na paghahanda para sa mga karera sa akademiko, pampubliko at aklatan para sa pananaliksik at sa mga kaugnay na trabaho na tulad ng pamamahala ng arkibal koleksyon, pagtuturo at consultancy.
3. Diploma sa Librarianship - Ang Diploma sa librarianship ay isang isang taong programa na nagbibigay ng pormal na pagsasanay sa mga taong nagnanais na magtrabaho sa mga aklatan. Ang mga lugar ng konsentrasyon ng programa ay batas sa librarianship at librarianship sa agham pangkalusugan.

Mga Aklat na Naisulat sa Filipino
Buenrostro, Juan C. Gawaing Reference at Impormasyon: Introduksyon. Sentro ng Wikang Filipino. University of the Philippines Diliman. 1998
Faderon, Rosalie & Mary Anne Victoria Y. Ingles. Pagkakatalog at Klasipikasyon ng mga Babasahin: Introduksyon. Sentro ng Wikang Filipino. University of the Philippines Diliman. 1998
Buenrostro, Juan C. Jr. Batayang Aklat sa Librarianship. Great Books Trading. 1992

Mga Tesis at Disertasyon na Naisulat sa Filipino
Mendigo, Natividad A. Diksyunaryo ng Paggawa sa Pilipinas. SLIS. 2003
Lacson, Erlinda B. Paksang Pamuhatan sa Filipino. SLIS. 1979

Wikang Ginagamit sa Talakayan
Kadalasan ang panimula ng mga guro sa talakayan ay wikang Ingles at kapag nahihirapan ng intindihin ng estudyante ay ipinaliliwanag ito sa Filipino. Kapag ang pinag-aaralan ay ukol sa Pilipinas, Filipino ang ginagamit. Halimbawa, sa klaseng Childrens' Literature, pag lokal na mga libro ang ginagamit ay kadalasan Filiino na ang gamit sa diskusyon. Ngunit mas madalas na gamitin ang wikang Ingles sa pagtalakay ng mga teorya at konsepto ukol sa Library and Information Science. Mas madali ito para sa mga guro sa SLIS sapagkat ang mga teorya at pangunahing kaalaman sa Library Science dito sa Pilipinas ay nagmula talaga sa Amerika. Halimbawa na dito ay ang mga terminong cataloging, indexing, abstracting, reference, information systems, archiving. Nahirapan ang ilan sa mga guro na isalin sa Filipino ang mga termino sa Agham Pang-aklatan. Nagkaroon ng pagkakataon sa SLIS na itinuro ang isang kurso sa wikang Filipino. Nakipagtulungan ang noo'y dekano ng SLIS na si Prop.. Rosalie Faderon sa Sentro ng Wikang. Naituro naman ng maayos ang kursong “Kataloging” ngunit hindi maiwasan na pagtawanan ng mga estudyante ang mga termino sa Filipino. Gumamit sila ng mga librong nailimbag sa wikang Filipino. Ito ay tungkol sa basic practices of librarianship, tulad ng kataloging at klasipikasyon ng mga libro and non-book materials, reference at information services. Ayon sa gurong aming nakapanayam ay sinubukan niyang basahin ang mga librong ito ngunit para sa kanya ay hindi pa rin sapat ang naging diskurso na napapaloob sa mga libro dahil masyadong naging limitado ang paggamit ng mga salita sa Filipino.
Wikang Ginagamit sa Handout o Babasahin
Wikang Ingles ang ginagamit sapagkat ang mga teorya at pangunahing sanggunian ay nagmula sa Amerika.

Wikang Ginagamit sa Eksamen at Pagsusulit

Ingles ngunit pinapayagan naman ang mga estudyante na gumamit ng wikang Filipino sa pagsusulat ng mga sanaysay.
Paglalagom
Matapos namin makapanayam ang mga guro sa UP SLIS at makapagsagawa ng sarbey sa mga mag-aaral nito, aming napag-alam na mas marami ang naniniwala na mas epektibong wikang panturo ang parehong wikang Ingles at Filipino. Ayon sa karamihan ay mas mainam at naiintindihan ng mga estudyante ang mga konsepto sa paggamit ng billingual na paraan sa diskusyon. May mga konsepto at mga teknikal na termino na walang tuwirang salin sa Filipino kung kaya naman mahirap na ituro sa purong Filipino ang kanilang mga kurso. Kaya naman ang nakasanayang kalakaran ay ang pagsisimula sa wikang Ingles at pagpapaliwanag sa wikang Filipino. Sa ganitong paraan ay mas naiintindihan ng mga mag-aaral ang mga itinuturo ng kanilang mga guro. Ayon din sa sarbey, hindi naman lahat ay lubusang naiintindihan ang wikang Ingles at hindi rin naman maaring ituro sa wikang Filipino dahil sa kakulangan sa tuwirang salin.

“I think making the students learn is more than the language being used in the classroom. It should not be linear. It also lies on how you, as a teacher, can 'play' with the language and words to make your students absorb (and yes, embrace) the subject more” - Iyra S. Buenrostro (Assistant Professor, SLIS)

Thursday, June 2, 2011

Ateneo College Entrance Test Schedule

FOR FRESHMAN APPLICANTS
Issuance of Application Forms
For Metro Manila and Provincial applicants:
June 13 to August 10, 2011

Deadline for Submission of Completed Application Forms and Registration for the Ateneo College Entrance Test (ACET)

August 12, 2011, 5:00 pm


Ateneo College Entrance Test


At the Ateneo de Manila University, LoyolaHeights Campus, Quezon City:
Four sessions to choose from:

September 17, 2011 (Saturday)
7:30 am – 12:30 pm

September 17, 2011 (Saturday)
1:30 – 6:30 pm

September 18, 2011 (Sunday)
7:30 am – 12:30 pm

September 18, 2011 (Sunday)
1:30 – 6:30 pm


At the Provincial Testing Centers:
September 17, 2011 (Saturday)

De La Salle University College Entrance Test Schedule

The application period is on June 13- Spetmeber 15, 2011.
Applicants from provinces may also inquire at the Guidance Office
of the following schools:

Freshmen Application Procedures
Fill out the Online Undergraduate Application Form and print a copy.
Proceed to the Admissions Office and submit the completed printed Undergraduate Application Form with all the required documents:
High School Principal
Class Adviser
Guidance Counselor
Use the DLSU Recommendation Form (download fromhttp://www.dlsu.edu.ph/admissions/undergraduate/_pdf/recommendation.pdf)

2.1. Certified Correct Secondary Scholastic Records
download from http://www.dlsu.edu.ph/admissions/undergraduate/_pdf/secondary-scholastic.pdf
2.1.1. Students who have graduated high school/secondary level will have to submit a photocopy of their 4th year high school report card.

2.1.2. International student applicants would have to submit a photocopy of their secondary school Transcript of Records.
2.2. Two (2) recommendations from any two of the following:
2.3. Three (3) identical passport photographs
2.4. Photocopy of National Statistics Office (NSO) Birth Certificate for Filipino citizens or photocopy of Birth Certificate, ACR/IR or passport for non-Filipino citizens
Pay the non-refundable Admission Processing Fee of PhP600.00 (Filipino citizens) or $50.00 (non-Filipino citizens).
Present the Official Receipt to the Admissions Office and secure the Admissions Kit and Test Permit. Your entrance exam schedule will depend on the earliest testing date available upon submission of the requirements.
Take the exam on your scheduled date. All applicants must present their exam permits on their date of examination.
Results can be accessed at the DLSU website in early January 2012. Individual status letters will be mailed to the address as indicated in the Application Form in early January. If you do not receive your results by then, please inquire at the Admissions Office.

How to Say I Love You in Philippine Languages & Dialects

Bicol: Namumutan ta ka
Cebuano : Gihigugma ko ikaw
Ibaloi: Pip-piyan tana
Ilocano: Ay-ayaten ka
Tausug: Kalasahan ta kaw..
Maguindanao: Kalinian ko seka..
Iranon: Gababayan aken seka..
T'boli: Bungnawa hukom.
Pampangan: Kaluguran daka
Hiligaynon - Guina higugma ko ikaw
- Naluyag ako sa imo
Ilonggo - Palangga ko ikaw
Chabacano: Yo ta ama contigo
Gaddang: Angganma Cu Icca
Ibanag: Iddu taka
Ilonggo: Ginahigugma kita
Ivatan: Ichadaw ko imu
Kankana-e: Laylaydek sik a
Pangasinense: Inaro ta ka
Tagalog: Iniibig kita / Mahal kita
Tausog: Malasa ako kaimo
Waray: Hinihigugma ko ikaw
Masbatenyo: Naila ako sa imo
Ifugao: Pin pinhod-ah
Tausug: Kalasahan ta kaw
Kinaray: Gihugma takaw
Shili: Anshemek tak